Damasco (Agenzia Fides)-I leader religiosi cristiani hanno dato raccomandazione ai fedeli di non accettare armi e di non schierarasi nel conflitto civile secondo quanto riferiscono all’Agenzia Fides fonti locali da Aleppo.
Damascus (Agenzia Fides)-Christian religious leaders have recommended the faithful not to accept weapons and not to draw up in the civil conflict is what local sources report to Fides Agency from Aleppo.
Vengono messe all’Indice le opere Delle cinque piaghe della santa Chiesa e La Costituzione civile secondo la giustizia sociale
June The Five Wounds of the Holy Church and The Civil Constitution according to social justice are put on the Index
Il Dipartimento della Protezione Civile, secondo le procedure previste dal Sistema di Allertamento nazionale, seguirà con particolare attenzione l’evolversi della situazione.
The Civil Protection Department, according to the procedures of the national Alert System, will follow the events with particular attention.
Accuratezza Non ho ancora parlato affatto del nostro calendario civile, secondo il quale questo febbraio dell'anno 2000 è un mese bisestile molto speciale, istituito per ottenere un aggiustamento fine del calendario.
Accuracy I have not yet touched at all our civil calendar, by which this February of the year 2000 is a very special leap month, instituted to fine-tune the calendar.
La politica di sviluppo rurale deve essere attuata in collaborazione tra le organizzazioni pubbliche e private e la società civile, secondo il principio di sussidiarietà.
Rural development policy should be implemented in partnership between public and private organisations and civil society in line with the principle of subsidiarity.
L'impugnazione va presentata tramite un ufficiale giudiziario dinanzi alla prima sezione del Tribunale civile secondo il codice d'organizzazione e di procedura civile (Capo 12 delle Leggi di Malta).
The challenge must be lodged by means of a sworn application before the First Hall of the Civil Court according to the Code of Organisation and Civil Procedure (Chapter 12 of the Laws of Malta).
Per questa violazione di legge la signora WOLKS-FALTER viene intitolata e accusata come "FRODATRICE"; normalmente dovrebe decidere il quorum di tre membri del Camera civile, secondo la ZPO.
To this why she is called and accused from plaintiff as “defrauder”; normally had to decide the quorum of three-member Senate, according the ZPO.
E in base a questo il diritto positivo si divide in diritto delle genti e diritto civile, secondo i due modi di derivazione dalla legge naturale, come sopra è stato detto (ibidem).
Accordingly, positive law (ius positivum) is divided into the law of nations (ius gentium) and civil law (ius civile), in keeping with the two modes, explained above (a.
Dal 2003 in Darfur 300mila persone sono morte nella guerra civile, secondo le stime dell'Onu.
Since 2003, 300 thousand people in Darfur have died in the civil war, according to UN estimates.
419 La comunità politica è tenuta a regolare i propri rapporti nei confronti della società civile secondo il principio di sussidiarietà: 855 è essenziale che la crescita della vita democratica prenda avvio nel tessuto sociale.
The political community is responsible for regulating its relations with civil society according to the principle of subsidiarity.[855] It is essential that the growth of democratic life begin within the fabric of society.
Nel caso di somme versate congiuntamente su di un conto corrente, vigerà il principio di legge stabilito dall’articolo 1298 del Codice Civile secondo cui la divisione del conto sia in caso di debito che di credito, avverrà in parti uguali.
If the partners set sums on a jointly owned bank account, article 1298 of the Italian Civil Code is applicable and in the case of a break-up the division of the account, in terms of both debt and credit, will be made in equal parts.
1815-1865 Gli uffici di stato civile secondo la normativa austriaca si trovano presso le parrocchie.
1815-1865 The civil registry offices, under Austrian law, were located at the parishes.
L'accesso degli stranieri alla giustizia civile secondo la normativa dell'Unione europea, con particolare riferimento alla lingua
Access of aliens to civil justice under EU law, with special reference to the language Campo principale della ricerca
Durante il suo viaggio di ritorno nel nord d'Italia, a Stresa, lo raggiunge la notizia che le sue opere "Delle cinque piaghe della santa Chiesa" e "La costituzione civile secondo la giustizia sociale" sono state messe all’Indice dei libri proibiti.
During his trip back to northern Italy, on his way to Stresa, the news reached him that his words "The Five Wounds of the Holy Church" and "The Civil Constitution according to Social Justice" had been placed on the Index of forbidden books.
Soltanto una soluzione politica potrà aprire la strada a una pace duratura e mettere fine alle sofferenze della popolazione civile, secondo il ministro degli esteri Didier Burkhalter.
Foreign Minister Didier Burkhalter said that only a political solution will pave the way for long-lasting peace, whilst stopping the suffering of the Syrian people.
Consiglio militare al potere in Egitto ha approvato la decisione di convertire un aeroporto militare in un aeroporto civile, secondo Tarek Saad, il presidente dell'organo esecutivo della Commissione nazionale per lo sviluppo del turismo.
Egypt’s ruling military council has approved a decision to convert a military airport into a civilian airport, according to Tarek Saad, the chairman of the executive body of the national commission for tourism development.
Nel 2004, Laurent Agache, Ingegnere civile, secondo figlio di Jean, si associa con suo cugino e amico Quentin Mariage, Ingegnere chimico, per far ripartire la brasserie.
In 2004, Laurent Agache, Civil Construction Engineer, Jean’s second son, joined his cousin and friend, Quentin Marriage, Chemical Engineer, in order to relaunch the brewery.
Una definizione più precisa della comunione tra coniugi è riportata nelle sezioni 709, 710 e 3040 Codice Civile, secondo cui la comunione patrimoniale dei coniugi comprende:
A more detailed delimitation of the joint property may be found in Sections 709, 710 and 3040 of the Civil Code, according to which the joint property of spouses includes:
La rappresentanza svizzera agisce in affari di stato civile secondo le instruzioni dell’Ufficio federale dello stato civile (UFSC) dell’Ufficio federale di giustizia (UFG).
The Swiss representation acts in civil status matters according to the instructions of the Federal Office of Civil Status (FOCS) of the Federal Office of Justice (FOJ).
Critiche da attivisti e membri della società civile, secondo cui il ministro ignora “di proposito” i gesti di intolleranza verso le minoranze.
Activists and members of civil society groups slam him for ignoring the FPI's deliberate acts of intolerance towards minorities.
* La Libia è entrata in una guerra civile secondo la testimonianza di Rasmussen
* Libya has entered into a civil war according to testimony of Rasmussen
Parimenti, la Chiesa rivendica a sé la libertà in quanto è una comunità di esseri umani che hanno il diritto di vivere nella società civile secondo i precetti della fede cristiana(34).
The Church also claims freedom for herself in her character as a society of men who have the right to live in society in accordance with the precepts of the Christian faith.
2 Può domandare l'intervento chi è legittimato all'azione civile secondo gli articoli 20, 21 o 22.
2 A request for assistance may be filed by any person who is entitled to bring a civil action under Articles 20, 21 or 22.
1). Le cose che invece derivano dalla legge naturale come determinazioni particolari, appartengono al diritto civile, secondo il quale qualsiasi stato stabilisce qualcosa a sé adeguato.
On the other hand, things that stem from the law of nature in the manner of particular specifications belong to civil law, according to which each community determines what is fitting for itself.
I risultati dei lavori dei G8, infine, dovrebbero essere valutati dalla Società civile secondo il 42.4% dei cittadini che hanno partecipato alla consultazione, o da un organismo internazionale preposto, secondo il 22.3%.
Last but not least, the outcome of the G8 proceedings should be assessed by civil society according to 42.4% of the members of the public who took part in the poll, or by an appropriate international organisation according to 22.3%.
Avere la capacità civile, secondo la Legge brasiliana.
Have the civil capacity, according to the Brazilian Law.
Le dimensioni e la portata di tale campagna sottolineano il fatto che l’istruzione è vista come il motore che guiderà il recupero “a lungo termine” dell’Angola dopo tre decenni di guerra civile, secondo quanto affermato dall’UNICEF in una dichiarazione.
The size and scope of 'Back to School' "underlines the fact that education is being unswervingly endorsed as the engine to drive Angola's long-term recovery" after three decades of civil war, UNICEF said in a statement.
241 del 1997, e previa comunicazione della cessione al Dipartimento della protezione civile, secondo modalità stabilite dal medesimo dipartimento.
241 of 1997, and upon communication of the assignment to the Civil Protection Department, according to procedures established by the same Department.
Ciò alimentò l'illusione che le due grandi regioni del Nord-Italia potessero avviarsi ad un regime di autonomia e di fecondo sviluppo civile, secondo la tradizione teresiana e giuseppina.
This gave the illusion that the two great regions of Northern Italy could develop a form of self-government and fruitful civil development, in line with the tradition of Maria Theresa and Joseph II of Austria.
Essi hanno diritto a una patria, così come lo ha ogni nazione civile, secondo il diritto internazionale.
They have a right to a homeland as does any civil nation, according to international law.
In caso contrario, si applicano le disposizioni generali dell’articolo 44 bis del codice di procedura civile, secondo cui è possibile registrare un’udienza anche avvalendosi di un sistema di registrazione audio.
Without the parties’ consent, the general provisions of Section 44a of the Code of Civil Procedure apply, according to which a hearing may also be recorded using audio recording equipment.
Consapevoli che sarebbero stati trascinati in una guerra civile secondo un disegno, i Siriani si sono coalizzati spalla a spalla.
Aware that they are being drawn into a civil war by design, the Syrians are standing shoulder to shoulder.
2.6335649490356s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?